【原文】[發(fā)明]閻浮提大海江湖中,共有六千四百種魚(出藏經(jīng))。雖極水族之繁,而其貪生畏死,則一也。彼方賴水以為窟宅,乃無故毒之,使其盡殲厥類,可乎。◎魚蝦所畏,不止于毒。毒既禁止,則其不得用網(wǎng)罟罾釣〖罾(zeng),網(wǎng)捕〗,以及張籪絕流,更可知矣。
【譯白】[發(fā)明]閻浮提的大海江湖中,共有六千四百種魚。水族中之魚雖種類極其繁多,而其貪生畏死之心卻是一樣的。它們正憑借水域作為生存之所,而有人偏要無故去毒殺,致使它們滅絕種類。這樣做應(yīng)該嗎?◎魚蝦所畏懼的,不只是毒藥。毒殺魚蝦既已禁止,當(dāng)然也不能使用網(wǎng)、罟、罾、釣等捕魚工具以及在河里放置捕魚蟹的竹柵欄了。至于絕流捕魚,更是不可以。
摘自安士全書《文昌帝君陰騭文》廣義節(jié)錄:勿臨水而毒魚蝦
看網(wǎng)友對(duì) 勿臨水而毒魚蝦 的精彩評(píng)論