下附征事四則
免難濟(jì)厄(出自《法苑珠林》)
【原文】晉太元中,京兆〖京兆,古代京城及其附近地區(qū)的古稱,此處指長(zhǎng)安〗有張崇者,素奉佛法。苻堅(jiān)既敗,長(zhǎng)安百姓有千余家,將南走歸晉,為鎮(zhèn)戍所獲,欲盡殺男子而虜其女人。時(shí)崇亦已被縛,械其手足,埋下體于土中,明日將馳馬射之,以為娛樂(lè)。崇自分必死,唯至心念觀世音菩薩,夜半械忽自破,身從土中涌出,遂乘夜逃遁。然腳已痛甚,乃復(fù)稱大士名,至心禮拜,以一石置前,發(fā)誓愿言,吾欲過(guò)江東,訴此怨于晉帝,盡救今日被虜婦人。若得如愿,此石當(dāng)分為二。祝已,投石于地,石果裂開(kāi)。崇至京師白其事,帝悉加撫循。已略賣者,皆贖歸焉。[按]未能自度,而先欲度人者,菩薩發(fā)心。崇既心乎大士之心,宜其禱之而輒應(yīng)也。
【譯白】東晉太元年間,長(zhǎng)安張崇,平常信奉佛法。前秦宣昭帝苻堅(jiān)被東晉所敗之后,長(zhǎng)安有一千多家百姓都將遷往南邊歸順東晉,卻被鎮(zhèn)守邊關(guān)的兵士俘獲,要將所有的男子殺掉而把女人抓走。當(dāng)時(shí)張崇也已被捆,手腳都有僚銬,下身埋于土中,第二天將被兵士們騎馬放箭射死,以作娛樂(lè)。張崇料想第二天必死,唯至心稱念南無(wú)觀世音菩薩。半夜時(shí),腳鐐手銬忽然自動(dòng)解開(kāi),身體從泥土中涌出,遂乘夜逃跑。但是腳痛得很厲害,就又稱念菩薩名號(hào),至誠(chéng)禮拜,撿一塊小石頭放在面前,發(fā)誓愿說(shuō):“我要趕快渡過(guò)江東,將此怨情稟報(bào)晉帝,把今日被擄之婦人全部救出。若能如愿,此石當(dāng)分成兩塊。”祝愿畢,擲石于地上,石頭果然裂為兩塊。張崇至京城向晉帝稟報(bào)其事,晉帝即派兵前往解救,并安撫所有婦人。已被劫掠販賣的,也都贖回來(lái)了。[按]未能自度,而先想度人者,菩薩發(fā)心。張崇既心存菩薩之心,他的祈禱理所當(dāng)然應(yīng)驗(yàn)。
摘自安士全書《文昌帝君陰騭文》廣義節(jié)錄:免難濟(jì)厄
看網(wǎng)友對(duì) 免難濟(jì)厄 的精彩評(píng)論